Posts In: Semiotica

Umberto Eco: riflessioni sulla traduzione

4 marzo 2016 Semiotica, Traduzione

Eco discute il concetto di “fedeltà”1 della traduzione.  Secondo l’Autore, la fedeltà consiste nel ritrovare l’intenzione del testo, quello che…Read More

Jurij Lotman: il problema del testo

4 marzo 2016 Semiotica, Traduzione

Lotman insiste sul processo di assimilazione e di influenza tra culture, e sul ruolo che questi rapporti hanno nelle trasformazioni…Read More

Jiřί Levý: la traduzione come processo decisionale

4 marzo 2016 Semiotica, Traduzione

Formatosi nel formalismo russo, Levý ritiene che l’aspetto più importante del testo da tradurre sia la sua “letterarietà”; l’interesse maggiore…Read More

Roman Jakobson: aspetti linguistici della traduzione

4 marzo 2016 Semiotica, Traduzione

Roman Jakobson tratta la traduzione come un problema di interpretazione, dimostrando che interpretare un elemento semiotico significa tradurlo in un…Read More

I tipi di comunicazione

17 febbraio 2016 Semiotica

Comunicare vuol dire intaccare l’ambiente cognitivo di un individuo. Comunicazione inintenzionale: comportamenti che intaccano l’ambiente cognitivo di un interprete, che…Read More

L’ambiente cognitivo

17 febbraio 2016 Semiotica

La comunicazione ha come funzione primaria la cognizione: chi comunica vuole plasmare o intaccare le cognizioni del proprio destinatario. Un…Read More